Google Translatotron încercă să preia tonul vocii utilizatorului pentru a traduce ceea ce spune acesta într-o limbă străină. Astfel, Google pune accent pe faptul ca vocea care traduce să fie cât mai mult asemănătoare cu cea a persoanei care vrea să transmită ceva.

În mod uzual, rolul de translator este dat unei voci artificiale care ia rolul unei persoane de legătură, conversaţiile purtate în acest mod fiind cel puţin incomode. Google încearcă să rezolve tocmai acest aspect prin introducerea unui motor de sinteză vocală care foloseşte tehnologii de inteligenţă artificială pentru a imita exact vocea participanţilor la conversaţie, scrie go4it.ro.

Versiune experimentală a aplicaţiei Google Translate,Translatotron are cam acelaşi principiu de funcţionare, aplicaţia folosind recunoaştere vocală pentru a transpune cuvintele rostite în formă text. Textul este tradus automat în limba dorită, iar frazele rezultate sunt redate folosind sinteză vocală.

google-pixel-buds-13 (1)

Suficient de rapid şi eficient pentru a traduce în timp real discuţiile purtate, Translatotron încearcă să dea impresia că frazele traduse provin direct din gura persoanei cu care discuţi, fără ca atenţia să-ţi fie distrasă de vocea artificială a traducătorului virtual. La fel ca multe alte proiecte care folosesc tehnologii de inteligenţă artificială, Google Translatotron ar mai putea primi îmbunătăţiri înainte ca inovaţiile sale să ajungă în aplicaţia oficială Google Translate.