Din poziția de limbă internațională, engleza este accesată de mulți. Pentru a înțelege cum să-i găsim „chichița”, e necesar să-i înțelegem modul în care e fost creată și dezvoltată. Mai jos, vă prezentăm câteva sfaturi de învățare a limbii engleze preluate din experiența noastră personală.

În primul rând, există două limbi cu aceeași denumire: Engleza propriu-zisă, cea a englezilor din Marea Britanie, mama celei de-a doua) și Engleza în varianta americană, fiica primei. Să tragem cu ochiul puțin de tot în cartea de istorie. Poporul american, a cărui limbă oficială este engleza, nu este un popor cu rădăcini de stejar, el a fost creat și plămădit din popoare europene – colonizatorii (în mare parte englezi), deci, era și de așteptat ca cei din urmă să le împrumute limba lor poporului – în – devenire – pe – atunci. Apoi au urmat spanioli, portughezi, francezi și veniții din Asia. Prin urmare, limba engleză-mamă a fost supusă unor schimbări majore de accent, formatare preluate de la celelalte limbi colonizatoare.

Între timp, după declarația de Independență a S.U.A din 1776 și până în prezent, acele 13 state inițiale s-au transformat în 51 (împreună cu Alaska). Metamorfoza este foarte vizibilă: de la 13 stătuțe, la unul dintre cei mai importanți jucători în partida de șah planetar, deci și limba lor a prins în „pondere”, răspândindu-se peste tot și influențând și alte limbi, inclusiv engleza-mamă.

# Căutați asemănările de gramatică, de pronunțare, de formatare a propozițiilor, sau chiar de lexic între una dintre cele două limbi – diferite – dar – cu – nume – identic aleasă de voi spre învățare și limba maternă sau cealaltă limbă secundară pe care o știți.

# Ascultați muzică în engleză (și nu mă îndoiesc că deja o faceți) și memorați-o, lăsați-o să vă steie mereu în minte, cântați-o, dar nu fără ca să-i știți traducerea „lyrics-urilor”.

# Ascultați sau priviți emisiuni, filme, seriale în forma corectă a acestei limbi, nu cea colocvială cu abrevieri, expresii neînțelese și foarte zilnice, recomandabil BBC. Aici găsiți și o serie de podcasturi pe care le puteți descărca gratuit și pe care le puteți asculta în transport, spre exemplu.

# Citiți cât mai mult cu putință în această limbă și dacă e prea obositor și plictisitor să traduceți fiecare cuvânt – nu o faceți. Pentru asta există contextul, pentru a ne ajuta să înțelegem sensul aproximativ al cuvântului. Nu vă avântați deodată în cărți precum „Pride and Prejudice” sau „How to Kill a Mockingbird”, cele pe care încă nu le-ați citit nici în limba maternă. Pentru început limitați-vă la „Top 100 Fairy Tales”.

# Exersați-vă accentul pe care probabil l-ați deprins deja în oglindă, alegeți-vă un subiect de discuție și formați un dialog eficient cu voi înșivă.

# Reproduceți cu voce tare cele auzite în decursul vizionării a ceva în engleză, ajută la deprinderea unui accent pur – britanic sau pur – american.

# Nu luați dicționarul englez să învățați „câte 10 cuvinte pe zi”, nu o să le memorați niciodată, se numește memorie de moment. Învățați cuvinte în context.

Andreea Surugiu