Pe 13 noiembrie se sărbătorește Ziua Blogging-ului în mai multe limbi

unnamed
Foto: The Day of MultiLingual Blogging

MultiLingual Blogging este un proiect care oferă posibilitatea tuturor bloggerilor de a se afirma într-o nouă dimensiune. Ideea proiectului e de a crea un articol în mai multe limbi, pe care blogger-ul nu le folosește de obicei. Bloggerii scriu articole în limba lor maternă, după care le traduc, datorită aptitudinilor lingvistice pe care le posedă.

Pe 13 noiembrie 2014 se sărbătorește pentru a patra oară Day of MultiLingual Blogging. Proiectul a fost inițiat în 2010 de către Antonia Mochan, care activa în calitate de reprezentant european în Marea Britanie.

Una din persoanele care s-a implicat în acest proiect este Sandra Cavallo, expert în comunicare. Anul trecut, blogger-ul italian stabilit la Chișinău, s-a limitat la un poem în română, tradus în engleză. De această dată, Sandra a colectat mai multe guest posturi, cu diferiți oameni de diferite naționalități, care locuiesc în Chișinău, dar care vorbesc în limba lor maternă. Ideea este de a arăta diversitatea lingvistică din Moldova și totodată, de a prezenta lumii exterioare diferite viziuni despre Republica Moldova. Toate aceste texte sunt istorioare despre Chișinău.

 

Sandra Cavallo, participanta proiectului MultiLingual Blogging
Sandra Cavallo, participanta proiectului MultiLingual Blogging

Articolul postat de Sandra pe blog-ul ei este tradus în 9 limbi: franceză, suedeză, olandeză, germană, yoruba (limbă vorbită în Africa de Vest), urdu, italiană, engleză, rusă și română. Vă prezentăm mai jos fragmente din textul Sandrei.

Franceză: „Je suis arrivée à Chisinau il y a presque 3 ans.”

Suedeză: „En dag bestämde jag mig för att åka och tvätta bilen, mycket snart hittade jag en biltvätt.”

Olandeză: „Chisinau is een merkwaardige stad: het heeft geen ‘kern’, geen echt stadscentrum met leuke winkeltjes and cafes, ook al zijn ze daar wel (zij het ietwat klungelig) mee aan de slag.”

Germană: „Als ich vor etwa vier Jahren das erste mal in Chisinau am Bahnhof ankam, sah es nicht wirklich einladend aus: am Bahnhofsvorplatz bröckelte der Putz von den Häusern, zwielichtige Gestalten lungerten herum, der große Platz vor dem Gebäude erinnerte nur noch spärlich daran, dass das mal eine Grünanlage gewesen sein muss.”

Yoruba: „Chisinau jegebi ilu ti awon eniyan se jeje. Ilu to kere ati wipe, ile wan si dara. Awon ibi di e di e ni ole lo lati lo je igbadun.”

Urdu: „مختلف براعظموں اور دنیا کے تقریبا تمام کونوں کا سفر کرنے کے بعد، مالدووا چسیناؤ میں اپنے وقت کے ایک ”

Italiană: „Le giornate stanno diventando più fredde, il cielo sempre più grigio, il sole più pallido – il mio secondo inverno a Chisinau sta per iniziare.”

Engleză: „I’m a Moldovan whose native language is Russian, who was born in the capital of an unexistent country called Transnistria, which officially is a part of Moldova.”

Rusă: „Проклятый город Кишинев…” – написал 2 столетия назад великий Пушкин.”

Română: „Chișinăul de azi mai păstrează amprenta aerului sovietic.”

Pentru a vedea în întregime articolul Sandrei, echipa #diez vă recomandă să vizitați: Chișinău Seriously.

Irina Gurdila

Share: Share on Facebook Share on Twitter Share on Telgram
Comentarii
  • Cineplex

  • Știri pentru tine
  • Lifestyle din stânga nistrului

  • Portalul CIVIC.MD: Activitati ONG, anunturi, granturi, job-uri, voluntariat, evenimente